eBay 輸出の落とし穴【注意】いい人ほどハマりやすい【だれもが後悔する】

ルールと違反 All

「断るのは、勇気がいるよね。応援するにゃ」

eBay 輸出には少なからず、よくないお客さんがいます。
例えばですが、商品の価値を安く書いてほしいとよく言われます。
これは、関税を払いたくないからです。
これをもしやってしまうとセラーにペナルティがあります。
そういったことを避けるためのコンテンツです。

僕自身は、eBay からも税関からもペナルティを受けたことはないです。

eBay 輸出 ペナルティを避ける!

商品の価値を安く記載する行為を、アンダーバリューといいます。
これをやってしまうと、セラーにペナルティがあります。
税関から追徴課税されます。

ちなみに、価値は仕入れ値ではなく eBay の売値です。

購入前の「商品の価格を安く書いてほしい」

断りましょう。もしくはスルーでも大丈夫です。
毎日のようにこういったメッセージがきます。
消耗しないようにマイルールを設けてくださいね。

eBay のメッセージ、返信義務はありません。
メッセージはもちろん、 eBay 事務局が監視してます。

(例文)
Dear ○

Thank you so much for your message. We are glad to meet you on eBay!! I'm(自分の名前), (自分のID)store manager.
It’s hard to say this, but we are so sorry.

Writing gift or lower price or false declamation is illegal in Japan. Invoice is created automatically by eBay. We cannot change.

Japanese government always checks invoice and items.
First come, first served.
With best regards.

(例文日本語訳)
親愛なる〇〇さん
メッセージありがとうございます。
eBay で出会えて嬉しいです。私は〇〇です。
このお店のオーナーです。大変申し上げにくいことなのですが、ごめんなさい。
贈り物と書いたり、低い価値で書いたり、虚偽の記載は日本では違法です。
インボイス(税関用書類)は eBay によって自動で作られます。変更できません。

日本政府は、常にインボイスと商品をチェックしています。

商品は早い者勝ちです。
よろしくお願いします。

購入後の「商品の価格を安く書いてほしい」

僕の経験上、断ってもキャンセルになることはほとんどありません。
やんわりと断りましょう。

先ほどの例文の First come, first served を Can we ship it?  に変えて使ってください。

送ってもいいですか?という意味ですね。
ほとんど Yes,please. とか、Please ship it. とかえってくると思いますよ。
大丈夫です。

eBayの最新情報を、メールで発信しています。
のりから特別なメッセージを受け取りたい方はぜひご登録ください。



お間違えのないように、正確にご入力ください。パスワードが届きます。
もし届かない場合は、迷惑メールフォルダをご確認ください。

尚、正しい順番でeBay輸出を学びたい方に向けた
「ebayのりスタートダッシュセット」を無料で配布しています。

6年以上の実践経験をもとに蓄積したスキルや商品リストを、動画70本以上で紹介しているので、ぜひご活用ください。