【注意】いい人ほどハマりやすいeBay輸出の落とし穴【だれもが後悔する】

eBay eBay輸出 ブログ

「断るのは、勇気がいるよね。応援するにゃ」

eBay輸出には少なからず、よくないお客さんがいます。例えばですが、商品の価値を安く書いてほしいとよく言われます。これは、関税を払いたくないからです。 
これをもしやってしまうとセラーにペナルティがあります。そういったことを避けるためのコンテンツです。

僕自身は、eBayからも税関からもペナルティを受けたことはないです。

eBay輸出 ペナルティを避ける!

商品の価値を安く記載する行為を、アンダーバリューといいます。これをやってしまうと、セラーにペナルティがあります。税関から追徴課税されます。

ちなみに、価値は仕入れ値ではなくeBayの売値です。

購入前の「商品の価格を安く書いてほしい」

断りましょう。もしくはスルーでも大丈夫です。毎日のようにこういったメッセージがきます。消耗しないようにマイルールを設けてくださいね。

eBayのメッセージ、返信義務はありません。
メッセージはもちろん、eBay事務局が監視してます。
(例文)
Dear ○

Thank you so much for your message. We are glad to meet you on eBay!! I’m(自分の名前), (自分のID)store manager.
It’s hard to say this, but we are so sorry.

Writing gift or lower price or false declamation is illegal in Japan. Invoice is created automatically by eBay. We cannot change.

Japanese government always checks invoice and items.
First come, first served.
With best regards.
(例文)
親愛なる〇〇さん
メッセージありがとうございます。eBayで出会えて嬉しいです。私は〇〇です。このお店のオーナーです。
大変申し上げにくいことなのですが、ごめんなさい。
贈り物と書いたり、低い価値で書いたり、虚偽の記載は日本では違法です。インボイス(税関用書類)はeBayによって自動で作られます。変更できません。

日本政府は、常にインボイスと商品をチェックしています。

商品は早い者勝ちです。
よろしくお願いします。

購入後の「商品の価格を安く書いてほしい」

僕の経験上、断ってもキャンセルになることはほとんどありません。やんわりと断りましょう。

先ほどの例文のFirst come, firsrt servedをCan we ship it?に変えて使ってください。

送ってもいいですか?という意味ですね。ほとんどYes,please. とか、Please ship it.とかえってくると思いますよ。大丈夫です。

RELATED

eBay貿易

お仕事の依頼はこちらからどうぞ